Hvorfor Kina krævet Tilda Swinton's Ancient One i 'Doctor Strange' for at være irsk

$config[ads_kvadrat] not found

Uerstattelig kinesisk kunst til 365 millioner kroner gæster Moesgaard Museum - TV Avisen

Uerstattelig kinesisk kunst til 365 millioner kroner gæster Moesgaard Museum - TV Avisen
Anonim

På tirsdag udsendte Marvel Studios en erklæring igennem Mashable, forsvare sit valg for at kaste Tilda Swinton som den antikke i denne november Læge Mærkelig. Ifølge selskabet, i denne iteration af tegneserien, er den antikke ikke asiatisk, men keltisk.

I erklæringen forklarede Marvel: "Den gamle er en titel, der ikke udelukkende er afholdt af et enkelt tegn, men snarere en moniker gik ned gennem tiden, og i denne film er udførelsen keltisk." Det er det sidste skridt fra studio for at begrænse diskussionen om "whitewashing", der sprang op efter Swinton's casting announcement.

Det skal bemærkes, at i de tegneserier, den oprindelige, der oprindeligt blev ramt af Stephen Strange, er tibetansk. Men som erklæringen fra Marvel notater, er titlen "Ancient One" faktisk ceremoniel, en bekræftelse af Swinton selv, som fortalte Hollywood Reporteren, "den gamle er ikke faktisk en asiatisk karakter."

I weekenden, Læge Mærkelig manuskriptforfatter C Robert Cargill optrådte på Double Toasted podcast og sagde, at den virkelige verdenspolitik samspillede for at gøre den Gamle Ens casting et no-win scenario.

Ifølge Cargill var filmens version af Ancient One en tibetansk en ikke-starter. "Hvis du anerkender, at Tibet er et sted, og at han er tibetansk, risikerer du at fremmedgøre en milliard mennesker, der tror, ​​at det er ujævn og risikerer den kinesiske regering at gå:" Hej, du kender et af verdens største filmobservationslande ? Vi vil ikke vise din film, fordi du har besluttet at blive politisk."

Historisk set er Cargills påstand sandt. Den utroligt restriktive kinesiske filmscene begrænser sine udenlandske film til kun 34 nøje udvalgte film om året. I betragtning af friktionsniveauet mellem Kina og Tibet er ingen udenlandsk film, der endog er fjernt pro-Tibet, en chance for optagelse til det stadig mere lukrative kinesiske filmmarked - et som Disney har domineret for sent med The Jungle Book og Zootopia.

Cargill vidste i det væsentlige, at den gamle ville tegne ier, uanset hvordan tegnet blev skrevet og sagde: "Hvis du fortæller mig, du synes det er en god ide at kaste en kinesisk skuespillerinde som en tibetansk karakter, er du ude af din fjols sind og har ingen idé om, hvad fanden du taler om. Åh, "hun kunne være asiatisk!" Asiatisk? Hun skulle være japansk, hun skulle være indisk, virkelig? Niveauerne af kulturel følsomhed omkring denne ting er, at alle sætter deres eget sted og ikke indser, at hver eneste ting her er et tabt proposition."

$config[ads_kvadrat] not found