Daisy Ridley's New Ophelia Movie er omskrivning af Shakespeare

$config[ads_kvadrat] not found

Daisy Ridley Raps a Recap of All Eight Star Wars Movies (Episodes I-VIII)

Daisy Ridley Raps a Recap of All Eight Star Wars Movies (Episodes I-VIII)
Anonim

Daisy Ridley kunne nemt hvile på hende Star wars laurbær og fortsætter med at spille ass-kicking heroines, men hendes næste karrierebevægelse er tilsyneladende i modsat retning. Ridley vil spille Ophelia, Hamlet's fortryllede kæreste, der overgår til en vandig grav, når hun ikke kan tage alle de blandede budskaber fra mænd (Polonius: "Vær dig selv! Men vær ikke en sløv!" Hamlet: "Du er en kæmpe sløv! "). Ja, disse citater løftes fra den originale Shakespeare-tekst. Hvad er en pige at gøre foruden at drukne sig selv?

Rollen er ikke så meget af en pivot for Ridley som det ser ud til, fordi denne film vil være en genindfødt version baseret på Lisa Kleins YA-roman med samme navn, hvor Ophelia overlever, fornuft intakt, for at få sig til et nunneri og Lev lykkeligt nogensinde med Horacio. Ridley's casting giver perfekt mening, da filmskaberne klart forestiller denne Ophelia som en stærk kvindelig karakter.

Hvis du føler, er der en "men" kommer, har du ret. Men. Ophelia's hele punkt er at skildre en kvindelig karakter, som er ødelagt af de vildledte mænd omkring hende. Hendes far, bror og kæreste bruger alle hende på modstridende måder: Polonius foredler hende, Hamlet giver hende whiplash med sine blandede meddelelser, Laertes tilbyder sin støtte for sent.

Selv hendes død er brugt som grund til absurd mandlig opstilling - Hamlet og Laertes har et argument over, hvem elskede hende mere. Hamlet siger,

Jeg elskede Ophelia: fyrre tusind brødre

Kunne ikke med al deres mængde kærlighed, Gør min sum ud. Hvad vil du gøre for hende?

Hans ord er absurd og ironisk, i betragtning af hvordan han har behandlet hende. Som bevis på denne formodede "kærlighed" ser vi kun ham agn hende med grusomme tårer. Vi skal ikke se på hans behandling af hende positivt.

I Shakespeare er det, der ikke er sagt, lige så vigtigt som hvad der er på overfladen. Det er udsagnet mellem linjerne, den ubehagelige understrøm, der bærer den virkelige besked. Ophelia's død packer en punch netop fordi hun lægger for meget lager i mændene omkring hende, hvoraf den ene er blowhard og den anden er en nutjob. Fra den berømte "få dig til et nunneri" tale:

Hvis du giftes med dig, giver jeg dig denne pest for din gave. Du er som kaste som is, lige så ren som sne, du skal ikke undslippe dig. Kom dig til et nunnery, gå. Farvel. Eller hvis du vil have brug for at gifte dig, gift dig med en fjols, for vismænd ved godt nok, hvilke monstre du gør af dem.

Når Hamlet fortæller Ophelia at "komme til et nunneri", kalder han bogstaveligt talt en hore. Spinning en ny version af historien, hvor Ophelia har mere agentur, er en ædel idé i teorien - men at trække disse ideer til overfladen er at miste dem i oversættelse. Med hendes død anklagede det oprindelige leg Hamlets musings på kvinder. Hvis Ophelia overlever og faktisk går til et nunneri, synes det mere progressivt på overfladen, men historien lader derefter hans ord holde sig.

Shakespeare fan fiction er aldrig fantastisk og bør tilskyndes. Når det siges at bringe Shakespeare ind i fremtiden, behøver du ikke at følge det originale materiale til brevet - men for at demonstrere en grundlæggende forståelse af dens ideer ville det være dejligt.

$config[ads_kvadrat] not found